With the steady emergence of community question answering (CQA) platforms like Quora, StackExchange, and WikiHow, users now have an unprecedented access to information on various kind of queries and tasks. Moreover, the rapid proliferation and localization of these platforms spanning geographic and linguistic boundaries offer a unique opportunity to study the task requirements and preferences of users in different socio-linguistic groups. In this study, we implement an entity-embedding model trained on a large longitudinal dataset of multi-lingual and task-oriented question-answer pairs to uncover and quantify the (i) prevalence and distribution of various online tasks across linguistic communities, and (ii) emerging and receding trends in task popularity over time in these communities. Our results show that there exists substantial variance in task preference as well as popularity trends across linguistic communities on the platform. Findings from this study will help Q&A platforms better curate and personalize content for non-English users, while also offering valuable insights to businesses looking to target non-English speaking communities online.
translated by 谷歌翻译
The primary obstacle to developing technologies for low-resource languages is the lack of representative, usable data. In this paper, we report the deployment of technology-driven data collection methods for creating a corpus of more than 60,000 translations from Hindi to Gondi, a low-resource vulnerable language spoken by around 2.3 million tribal people in south and central India. During this process, we help expand information access in Gondi across 2 different dimensions (a) The creation of linguistic resources that can be used by the community, such as a dictionary, children's stories, Gondi translations from multiple sources and an Interactive Voice Response (IVR) based mass awareness platform; (b) Enabling its use in the digital domain by developing a Hindi-Gondi machine translation model, which is compressed by nearly 4 times to enable it's edge deployment on low-resource edge devices and in areas of little to no internet connectivity. We also present preliminary evaluations of utilizing the developed machine translation model to provide assistance to volunteers who are involved in collecting more data for the target language. Through these interventions, we not only created a refined and evaluated corpus of 26,240 Hindi-Gondi translations that was used for building the translation model but also engaged nearly 850 community members who can help take Gondi onto the internet.
translated by 谷歌翻译
Recent advances in AI and ML applications have benefited from rapid progress in NLP research. Leaderboards have emerged as a popular mechanism to track and accelerate progress in NLP through competitive model development. While this has increased interest and participation, the over-reliance on single, and accuracy-based metrics have shifted focus from other important metrics that might be equally pertinent to consider in real-world contexts. In this paper, we offer a preliminary discussion of the risks associated with focusing exclusively on accuracy metrics and draw on recent discussions to highlight prescriptive suggestions on how to develop more practical and effective leaderboards that can better reflect the real-world utility of models.
translated by 谷歌翻译